- 创意手绘环保主题PPT图表大全
- ppt素材库:还有什么?怎么办?PPT小插图素材
- ppt动画制作教程:厉害了,在PPT中突破次元壁,打开新世界!-《另P蹊径》系列教程第09期
- ppt播放模式怎么设置:ppt怎么设置第二个显示器 两块屏幕怎么让ppt只在一块放映?
下面的是PPT教程网给你带来的相关内容:
ppt英文全称怎么读:“PPT”不读“P-P-T”?
PPT 不读 P-P-T
"PPT"是我们常用的办公软件,你肯定会毫不犹豫地读出"P-P-T",似乎你刚接触到这个英语单词时,它就应该那么读,然而,事实并不是这样子的,那"PPT"到底该怎么读?
PPT 是的缩写,表示"幻灯片或演示文稿",虽然我们经常把"PPT"读成"P-P-T",但是歪果仁并不知道你说的是,为了避免被误解,该怎样正确地表达呢?
首先我们可以用PPT的英文全称,即 。读作: /'pauəpɔint/
老外会经常使用这些英语表达:
make a
make
VS 不读 V-S
VS是进入英语的外来语拉丁语的缩写,不要直接读成了V-S,这种读法也是很不正式的,为了能让歪果仁更好地理解,要习惯地读成:['vɜːsəs]
APP 不读 A-P-P
APP真的不读"爱屁屁"吗,可是我听见好多地方的英文发音都是这样啊?APP中文意思是应用(软件),广义泛指一切"应用软件" ,当然也可以对应其近义词"应用程序" 。
所以APP只是省略了后面"-",[ˌæplɪˈkeɪʃn],所以要读[æp],而不是"A-P-P"!
UGG 不读 U-G-G
这个鞋,大家一定很熟悉吧。冬天一定都少不了一双雪地靴。那么问题来了ppt英文全称怎么读:“PPT”不读“P-P-T”?,UGG怎么读呢?
"尤吉吉"、"油叽叽"?不不不,正确读法是['ʌɡ],即 ugly 第一个音节的读音。
因为雪地靴在澳大利亚被称为 ugly boots(难看的羊皮靴)……
去商场买UGG的时候,你可以说这双"阿哥"挺好看的,可别说这双"油叽叽"挺好看的~
02
✎
是“秋天”,year是“年”ppt英文全称怎么读,那“ years”是什么意思?
是“秋天”,year是“年”
“ years”是秋天一样的年?
想起中文的“四季如春”
难道这是英文里形容气候的短语?
真不是
一起和小编来看看它的意思吧
01
years是什么意思?
剑桥词典里对 years是这样解释的:
“
's years are the later years of their life, after they have .
所以
years是指:暮年,晚年
特别是指退休之后
例:
He has nice for his years.
他晚年生活得到了很好的陪伴。
(在这里是陪伴)
In his years, David was able to enjoy his a lot more.
在David的晚年,他可以尽情地享用他的花园了。
02
和 fall 的区别?
很多人都知道
秋天有和fall两种说法
只不过英国人一般把秋天叫作
而美国人常会用另一个说法fall
当然也有部分美国人使用
有的人以为是传统说法
而fall是现代别称
其实fall的历史比还要悠久
fall 的寓意是:秋天树叶凋零 fall of the leaf
而 来自法语
虽然在15、16世纪已经进入英语词汇
但直到18世纪才被普遍使用
03
in the dead of 是什么意思?
冬天大致可以将其划分为“立冬、初冬、隆冬”
这三个时间段是越来越冷
in the dead of 可以理解为“在隆冬”
例:
Even in the dead of , there are many to do in .
即使是在隆冬,加拿大也有很多很棒的户外活动可以参加。
04
“本命年”英文怎么表达??
本命年在英语中有几个表达
my year of fate
my year
my birth year
my big year
the year of my birth sign
本命年中国人会在身上穿红色、戴红色的东西
比如红腰带(red belt)、红袜子(red socks)、红内衣(red )
例:
A: Is this the year of your birth sign?
今年是你的本命年吗?
B: Yeah,I was born in the year of the Dog.
是的,我狗年出生的。
你想找的答案都在下面
点我看
(新东方)
新视野大学英语读写教程1-4册单词
4第1-4单元
4第5-8单元
感谢你支持pptjcw.com网,我们将努力持续给你带路更多优秀实用教程!
上一篇:ppt如何在同一个内容添加2个动画效果:ppt怎么制作文字动画效果 ppt文字动画效果设置教程 下一篇:ppt字体统一修改设置:如何统一设置ppt演示文稿字体
郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。