http://www.pptjcw.com

ppt的英文:为什么 PowerPoint 不直译成「能量点」,而是叫「幻灯片」?

    下面的是PPT教程网给你带来的相关内容:

    ppt的英文:为什么 PowerPoint 不直译成「能量点」,而是叫「幻灯片」?

    这个问题真有趣。为此我还专门把的界面切换成了英文版。

    ppt的英文

    ppt的英文

    上面两张中英文界面的图片对比至少说明下述两点:

    1)被译作“幻灯片”的是Slide,而“演示文稿”则对应的是;

    2)作为软件的专名,在中英文界面上都有显示。

    也就是说,既没有被译作能量点,亦没被译作幻灯片。

    同样地,苹果iWork里面的也没有译作关键笔记,里面的也没有译作自由的印象……这些办公软件里面的演示组件,无一照其专名直译成中文。

    ppt的英文

    不过,稍为转移一下话题,与其他办公软件中的演示组件不同的是,最早于1987年发行时,是作为独立的软件存在的,尔后才被微软收购纳入到 之中。

    ppt的英文

    ppt的英文

    我们在现在保留下来的.0版本的界面上不难发现,是作为商标字样(TM,)出现的。而Slide这个真正的幻灯片,在软件界面上也能看到。

    到了后期大家熟悉的版本中,仍然是以商标字样的形式出现在开始画面中间和软件界面顶端,其已经与密不可分了,但并不影响它作为一款软件的名称。

    ppt的英文

    在中国大陆一般的语境里,人们都把演示文稿()说成PPTppt的英文,这个PPT是从最早由生成、后来为所有演示文稿软件(办公软件中的演示组件)所通用的演示文稿文件格式后缀.ppt来的。类似的还有“Excel表”和“Word文档”。不管是、WPS还是生成的演示文稿,不论其有没有转换成.ppt或.pptx格式,大家都通俗地称之为PPT。从这个角度,也没有人把联想和直译成“能量点”。不排除有人习惯将或者PPT称作“幻灯片”ppt的英文:为什么 PowerPoint 不直译成「能量点」,而是叫「幻灯片」?,但我认识的人里面没有,在看到知乎这个题目之前也没见过。

    这里还有一个定义的问题。在个人计算机或者缩小到办公软件的范畴内,是一个有商标的特定的软件,演示文稿()是把由等演示软件生成的电子文件,而幻灯片(Slide)则是在演示文稿中包含的单独的页面。这样一种组成方式,是与过去真正意义上的的幻灯片有很大关系的。

    ppt的英文

    ppt的英文

    过去课堂上经常使用的幻灯机

    ppt的英文

    以往胶印的彩色幻灯片

    ppt的英文

    北京卫视《档案》节目中出现的幻灯机

    起码在我们当下这一代人中,很多还是能看清楚幻灯片和投影仪的。因此,也就不必要纠缠于、PPT、幻灯片这些名词上。毕竟一个普及了20多年的软件和形式,真要较起真来,会有莫大的麻烦。非得直译出来,就可能人人都成了丈二的和尚:

    “能量点”()和“关键笔记”()哪个做演示文稿(PPT)好看些?

    我电脑的“能量点”()版本太低,不能直接将演示文稿(PPT)转换成便携格式文档(PDF)呢。

    你这份演示文稿(PPT)有50多张幻灯片(Slide),太多了,删掉几页吧。(本来可以说成:你这份PPT有50多页……)

    之前我已经专门写过两篇文章介绍的初衷和实质功能。“能量点”和“幻灯片”这种无意义的抖机灵,说说就算了。

    感谢你支持pptjcw.com网,我们将努力持续给你带路更多优秀实用教程!

    提示:如果您觉得本文不错,请点击分享给您的好友!谢谢

    上一篇:ppt一般在哪里制作:微信下载的ppt文档一般保存在哪里 下一篇:企业介绍ppt制作:企业官网怎么做ppt(企业官网怎么做才显得高大上)

    郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。